現役女子大生の思いつきブログ

今は一番楽しい〜♪

Frenemy

私は親友がいて、いつも一緒にいる。姉妹じゃないけど、姉妹みたなもんね。

夏休みは、一緒にアルバイトをしながら、週3ぐらいにオールナイトでカラオケをしてた。買い物をして、映画を見て、何でも話せる人。そういうのが良いよね。一人じゃなくて、親兄弟以外に一番頼れる人は親友ね。

キロロの歌で「ベストフレンド」があるでしょう。
Actually in English, you can call her your BFF.BFF stands for Best Friend Forever. People use this term to refer to their best friends.英語では、best friendという表現より、一般的に親友のことをBFFと言うーBest Friend Forever。永遠の一番の友達。

仲が良いは、We're closeは悪くはないが、すげー仲が良いと言いたい時は、We're tightと言う。

たまに、女の子の間の競争心というか、女の子のその生き物の特性というか、友達だけど敵でもある、そういう複雑な友人関係でもあるよね。英語で言うと、
The one who's super competitive, the one who always wants what you have. That sounds like a frenemy. Frenemy consists of friend and enemy, it's basically half friend and half enemy.
半分はライバル、半分は友達。A love-hate relationship. 好きだけど、嫌い。嫌いだけ、好き。

そういう友達はfrenemy。
そういう関係は a love-hate relationship。

友達って色んな形があるよね。frenemyは時々疎ましく感じるけど、やはり友達は友達だから、会えなかったら、たまに会いたくなってしまう。

友情って不思議ね。というより、女の子って大変ね。フジテレビの番組で、心理学の先生の情報によると、女は世界中の女は敵だと思っているらしいよ。なんか、とっても恐ろしい話だけど、なんとなく分かる気がする(笑)。って、そんなことを親友に言ったら、確かに親友でも女性同士って大変と一緒に笑ってくれた。まぁ、せっかく親友になれたから、この関係を大事にしようよと誓い合って、これからも仲良く色んなことしようと、フジテレビダイレクト | TOPを見ながら、Let's go to see OVO, let's share the good time together〜女の友情って育むことが大事ね。

      



Strike A Chord & Considerate

私は怒った。激おこぷんぷん丸。

どうしたの?って友達に聞かれた。

うちのお姉ちゃんね、最悪ね。My sis said she's going to come visit me , but she canceled her trip at the last minute! I've saved all my weekend for her !

何故、来るって言ったくせに、ぎりぎりまで来られないって言えるわけ!?お姉ちゃんのために、週末の時間をあけといたのに〜って、信じられなかったね。彼氏から急に連絡があって会いたいとかって、この妹を見捨てるなんて、どうせ彼氏の方が大事でしょう!

Maybe you should put yourself in her shoes, I guess you're being a little harsh.と友達は天使のようなささやきでお姉ちゃんの見方をする。
要する、お姉ちゃんの立場に抱えてみたらって話でしょう。
うーん、もし私だったら、やっぱ彼氏の方が大事でしょう。なるほど、お姉ちゃんはまったく悪くないんだ。

Yes, you can say it strikes a chord. If something strikes a chord, it means it evokes a similar emotion or reaction. 他人の身になって思いやりをもつことが大事って言いたいね。

なるほど、My sis's situation strikes a chord with me, we call it CONSIDERATE.
おーもーいーやーり、おもいやり。相手の気持を理解しようとする心ね。我ながらメッチャ感動した。

I think you're right.I think I do need to be more considerate .I will call my sis and apologize for overreacting, and wish her good luck.そうそう、私は思いやりが足りなかった。すぐお姉ちゃんに電話して、先ごめんよ、ご機嫌よって伝えたいわ。

友達もそれを聞いて、大喜びして、それは正しい。
世界平和、LOVE アンド PEACE。

ってわけになるかxぁ!?結局、お姉ちゃんは彼氏のために、私との約束をすっぽかしたんだ。何かstrike a chordよ、何かconsiderateよ。私の友達って変なやつばっかり・・・



Walking Papers

私の友達だけど、旦那が浮気症だからって、結婚してまだ一同も浮気をしてないけど、もし浮気をしたら、即行離婚だって、いつも離婚届はカバンに入っていて、しかも自分のサインや判子を記入済みだそうです。

気持は分かるけど、離婚届を持ち歩いてるのがちょっとあれだよね。っていうか、ずっとカバンに入れていれば、いつかグチャグチャにならないかなと不思議に思う。ちなみ、正式の離婚届はwalking papersという。

全然関係ないけど、walking papersは一般的に解雇通知として使われてる。

Guess what? You're fired!と言う言い方がひどいけど、I'm so sorry you finally got your waling papers, so bye bye ってのも悲しい過ぎるよね。Walking papersを手に握り締め、walkingするしかないから、walking papersって言うでしょうね。

良くない意味ばかりだけど、walking papersは釈放許可という意味もある。不幸の中の幸いってやつね。

悪いことがあったら、悔やんでばかりじゃだめ、イギリスの詩人、George Asafはこう言った。
What's the use of worrying?
It never was worthwhile,
so, pack up your trboubles in your old kit-bag,
And smile, smile, smile.
悩んでも何の意味もないから、それは時間を無駄にするだけ。その悩みを古いナップサックに入れて、笑って、笑って、笑ってよ。

なんか良いよね、嫌なことがあったら、そういってくれる人がいたら嬉しいものね。たまにひねくれものもいるでしょう、慰められたら、逆に相手を噛み付くこともある。Yeah,yeah,yeah,It's easy for you to say! (私の気持なんか分からないくせに)、恐ろしい。こういうやつはもう友達いないね。書いてる私でも、腹が立ってきたわ(笑)。



「食べる」に関して

私は食べることがだーい好き。体調や心情に相談して、色々と食べ方も違ってくるでしょう。

普通に言えば、食べるはeatだが、haveも遠まわしの言い方で使われる。I had eggs for breakfast.(朝ごはんに卵を食べた)とか。人のおうちに言って、こんなにおいしいもの食べたことがないとお世辞でも良いたいなら、I have never tasted anything so good in my life.このときはtasteを使う。またsoをsoooooooooと強調すれば、もう完璧。この後も誘われることに間違いないね。

ダイエットのし過ぎや、ストレスなどのせいで、家に引きこもったら、友達が電話かけてきて、Would you like to pig out with me tonight? (今夜私とどか食いに行かない?)って言われたら、いくいくって言うよね。

レストランについて、机の上に死ぬほど料理が並んでたら、You can eat up the rest of food. It's on me.(私のおごりだから、食い荒らせ)って友達に言われたら、泣く。持ちべきは友よ。(どか食いはpig out。Eat upは食べてしまう、食い尽くす。)ただ食べ過ぎは要注意。

でも、やはりそんなに食べちゃダメと自分に歯止めをかけると、You eat like a bird.(全然食べてないじゃん)って怒られるね。せっかくおごってもらえるのに、何その態度みたいな・・・eat like a birdは食が細い、小食という意味。女の子は太らないように小食のこが多いよね。(Girls always eat like a bird in order to keep a slender figure.)

結局食べ過ぎになって、次の日は大変になる。どうしたの?って聞かれたら、I overate at te restaurant last night and got violent indigestion.(昨夜食べ過ぎたせいで、消化不良になっちゃった)って目に見えるよね。
overeatは食べすぎ。

なんか色々と大変なことになっちゃったね。しばらく家で大人しくしたほうがいいね。また、ご飯を食べようって誘われたら、It's a good idea to eat out , but I'm going to eat in tonight.(外で食べでもいいけど、今夜は家で食べるわ)って言いそう。



褒め言葉

イケメン男子を褒めるとき、一般的にhandsomeって言うけど、実は、本番アメリカでは、cuteもよく使われている。

日本にも、彼はキュートやねって(何故関西弁なのかわからないけど)もよく言うでしょう。英語となると、cute baby, cute doggie, cute girlなどの可愛いものがcuteを使うのは正解だけど、実は小さくて可愛い意味以外に、cuteは魅力的、感じがよい、ずばらしいという意味もあるよ。

だから、海外ドラマでよくこんなフレーズを聞く、OMG ! He's so cute. とか、He's way too cute to be straight.(彼は可愛すぎで、絶対ゲイよ)。優しくされたら、彼は優しくて、愛嬌のある人って言いたいときは、簡単にcute guyって言っても悪くない。

一目ぼれはlove at the first timeと言う。この人のことが好きかもになったら、the chemical feelingと言う。こいう状況の出会いはロマンチークな表現で言えば、cute meetがいい。

cuteのかわりに、adorableを使っても問題がない。cuteは可愛らしいという意味が強いが、adorableはめっちゃ好きやねという慕う思いが強いので、使うときは要注意。イケメンを褒めるとき、あなたは男性だったら、ゲイと思われるので、あんまり使わないほうがいいと思う。その代わりに、子供や動物だったら、I like your chimapanzee,he's so adorable(あんたちのチンパンジーが可愛いから大好き)みたいな、いくらadorableを使っても大丈夫。

ちなみに可愛く見せようとする人がいて、気に食わないとき、Don't be acting cute like that!(可愛くぶってんじゃないよ)って言ってあげて、相手は結構凹むと思う。LOL



 
Copyright © 2009 現役女子大生の思いつきブログ. All rights reserved